Tous les articles classés dans : Romans

La bonne façon d’offrir un sacrifice au dieu de la rivière

向河神献祭的正确方式 par Lu Tian’yi Genre : Comédie, xianxia, danmei, HE Statut du roman : Fini, 5 chapitres Traduction française : Tian Wangzi Version originale : JJWXC Si vous appréciez la traduction, pensez à encourager l’auteur d’origine. Résumé : Une jeune fille est choisie au village pour être offerte en épouse au dieu de la rivière.Liu Qi se rendit à la rivière pour prendre la place de cette fille, et dès l’apparition du dieu, il se mit à le battre soudainement.En pleurant, le dieu de la rivière récita l’incantation pour provoquer des inondations. Liu Qi saisit son harpon : Si tu le répètes, je te tue!Le dieu de la rivière, en pleurant : Je voulais juste me trouver une épouse, ah!Liu Qi serra fortement les poings : Alors je serai ta femme, si tu en as le courage.Le dieu de la rivière se mit à pleurer encore plus fort… Une petite histoire mignonne, le dieu de la rivière est le gong! Un gong plus petit et plus faible! Liste des chapitres Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 …

Chapitre 106 – Poison

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> L’aphrodisiaque de Wuyan était trop pur, alors cette « détoxification » ambiguë prit un très long moment.   Lorsque cet intense entremêlement d’amour et de désir se termina enfin, Gu Mang avait complètement perdu l’esprit. Les deux hommes emmêlés tombèrent dans la paille, haletant. Ce n’est qu’alors qu’ils prirent conscience que malgré avoir délibérément choisi de s’éloigner l’un de l’autre, au final, le destin leur jouait encore des tours. Personne ne dit un mot dans la hutte, seulement Mo Xi fit une pause, hésita, puis recouvrit la main de Gu Mang qui pendait sur le côté du tas de paille, tremblant encore des relents de leurs ébats. Le souffle de Gu Mang se calma graduellement, et faiblement, il baissa les cils en murmurant d’une voix faible : « Ne pars pas… » « … » Sa voix était douce, presque indistincte. Il ferma les yeux : « Ma constitution… », sa pomme d’Adam s’agita, « n’est pas la même qu’avant.  Dans un moment, le sang démoniaque sera complètement absorbé… et quand ce sera terminé… alors… » …

Chapitre 105 – Un cœur de laque

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> La voix basse de Mo Xi retentit à son oreille, exactement comme dans ses souvenirs, seulement portant une trace d’hésitation, une trace d’indignation. « C’est ça que tu veux dire quand tu dis que tu n’as rien? » Gu Mang : « … » Mo Xi avait en fait déjà senti qu’il y avait quelque chose qui n’allait pas chez Gu Mang, seulement, quand il s’était informé un peu avant, Gu Mang lui avait dit que ce n’était rien. En plus, il ne voulait pas qu’il se passe quelque chose avec Gu Mang qu’il regretterait, alors même s’il savait ce qui se passait, il avait tenté de ne pas s’en soucier. Mais cette hutte de paille était trop petite, il n’avait pas pu s’empêcher de regarder de temps à autre cet homme recroquevillé le plus loin possible de lui. Mo Xi savait que Gu Mang souffrait, qu’il se réprimait… Il avait même vu ses actions un peu plus tard. Il se disait que Gu Mang avait vraiment mis leur …

Chapitre 104 – Endurer

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> C’était des huttes de pailles qui étaient très proches les unes des autres, sans compter que ce clan de démons n’avait aucune gêne au départ, alors quand ils avaient bâti ces huttes, ils ne s’étaient pas donné la peine de les insonoriser. De plus, certaines chauves-souris pouvaient y voir là un intérêt. Mais pour Gu Mang et Mo Xi, c’était extrêmement embarrassant. Les deux chauves-souris étaient très impatientes, et elles ne perdirent pas de temps avant de passer à l’acte, comme si elles le faisaient directement collées contre le mur, au point que Gu Mang pouvait même entendre des bruits mouillés et lubrifiés. Il lança un regard à Mo Xi, mais dans l’obscurité, il ne pouvait pas voir clairement son expression. Par contre, il pouvait encore sentir son aura basse et profonde. Gu Mang toussota, les yeux bleus fixés sur le plafond de la hutte de paille, et il dit soudainement : « Tu veux écouter une chanson? » Mo Xi : « … » Sans attendre la réponse de …

Chapitre 103 – Une chambre

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Mais il ne put pas finir sa phrase, puisque la main qu’il avait étirée fut soudainement repoussée par Mo Xi, et rudement ouverte. « … » Le sourire se figea sur le visage de Gu Mang, et dans ses yeux sembla passé un léger lustre, mais il ne passa qu’un moment que déjà, il avait repris son froid sourire. « Tu es fâché? » Mo Xi ne dit rien. Il retenait seulement de toutes ses forces quelques sentiments sur le point de se déverser en dévisageant Gu Mang. En ce moment, l’expression sur son visage ressemblait à celle d’un chien qui avait été blessé par son maître, ou à celle d’un chat dont on aurait pilé sur la queue. La douleur et la fierté convergeaient en même temps sur ce visage pâle, et ses yeux étaient humides, mais il se retenait toujours fièrement, grinçant ses dents blanches comme la neige, dévisageant Gu Mang avec férocité et arrogance. Au bout d’un long moment, il endura le tremblement de sa …