To Be Chapitre 17
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
L’empereur Hong Zheng accepta le thé et prit une gorgée, puis il sourit : « Je ne m’attendais pas à ce que le second fils de Mu Jin ait une élégance aussi naturelle. » En parlant, il lui remit une paire de moutons en jade en signe de bonne fortune.
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
Eh oui, cela fait maintenant deux ans que je publie tranquillement sur ce blogue, à traduire mes petites affaires relaxe~ J’aurais aimé sortir un nouveau court projet, mais la vie étant ce qu’elle est… Le cadeau est plutôt le retour des projets manhua! Eh oui, j’ai enfin reçu ma paye, j’ai récupéré photoshop, et c’est reparti pour les manhuas! Chapitre 24 de Erha publié, et j’ose espérer sortir le prochain chapitre de To be or not to be bientôt aussi, peut-être après le prochain chapitre de Yuwu. J’ai à peu près récupérer tout ce que j’avais de préparer, il me reste encore juste quelques chapitres à retélécharger pour de futurs projets. Même au niveau de la traduction, j’ai presque fini de retraduire les chapitres que j’avais perdu. Donc bientôt, je vais plonger dans du neuf, j’ai hâte. J’ai hâte de savoir la suite des histoires, je découvre en traduisant x) Et comme c’est l’anniversaire du blogue, demain, c’est aussi mon anniversaire! 30 ans, ça me fait vieux, on rajeunit pas! Je vais passer la fin …
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Et c’est reparti! Désolé pour le changement de polices, j’ai totalement oublié quelles polices j’utilisais avant >.> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
L’empereur Hong Zheng accepta le thé et prit une gorgée, puis il sourit : « Je ne m’attendais pas à ce que le second fils de Mu Jin ait une élégance aussi naturelle. » En parlant, il lui remit une paire de moutons en jade en signe de bonne fortune.
J’ai des petites nouvelles ~ Pas des bonnes ni des mauvaises, juste des nouvelles ah ah Donc je n’ai toujours pas eu de nouvelles de mon disque dur et de ma récupération de données. J’ai passé les deux dernières semaines à attendre et c’est extrêmement déprimant. Même si j’en ai profité pour plancher un peu dans mon étude, c’est juste pas pareil de juste étudier la théorie, et mes couples préférés me manquent énormément >.> Alors, j’ai recommencé à enregistrer les chapitres et à refaire les traductions que j’avais perdues. Je me mets en tête que je récupérerai rien sur mon disque dur, mais après deux semaines, j’ai fait le deuil, et juste voir les hanzi de Gu Mangmang me font tellement du bien que ça ne me dérange plus de retraduire. D’ailleurs tant qu’à recommencer, je repars de la version originale chinoise de Yuwu (avant, je faisais la retraduction de la version anglaise). Une traduction directe, c’est toujours mieux que de la retraduction, et j’ai maintenant le niveau pour bien faire la traduction (d’ailleurs, …
Je vais pas pleurer, ou peut-être que si, je sais pas encore ah ah Pour faire une histoire courte, mon disque dur a rendu l’âme, alors j’ai perdu TOUT mes progrès, autant traductions des chapitres à l’avance que mes avancements sur les manhua (j’avais 90% de faits sur mon prochain chapitre de erha), que mes transcriptions de bitexte, mes romans que je travaillais de mon côté… En gros, c’est six ans de travail et de notes que je viens de perdre aujourd’hui. J’ai déjà de nouveau un ordinateur qui fonctionne, mais qui est complètement vide. Je dois tout réinstaller mes logiciels, et bien sûr, c’est le côté professionnel de ma vie qui va être priorisé avant que je puisse recommencer à traduire mes projets sur ce blog-ci. Ma première étape, demain, va être d’essayer de faire récupérer mes données. J’ignore combien de temps ça va prendre, mais je ne me sens pas le courage de recommencer ou de continuer quoique ce soit tant que je sais pas si quelque chose est récupérable, peut importe le …
L’empereur Hong Zheng accepta le thé et prit une gorgée, puis il sourit : « Je ne m’attendais pas à ce que le second fils de Mu Jin ait une élégance aussi naturelle. » En parlant, il lui remit une paire de moutons en jade en signe de bonne fortune.