Tous les articles taggés : roman

Chapitre 89 – Exécution

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> En un clin d’œil, trois jours s’étaient écoulés dans le miroir. Mo Xi était assis dans une pièce secondaire d’une petite taverne en banlieue, regardant silencieusement l’horloge aquatique par la fenêtre. Selon les demandes de Sa Majesté, il devrait être en route pour la frontière du nord aujourd’hui – mais il n’était pas parti. Il leva une main pour regarder ses paumes; il semblait y avoir un lustre translucide qui apparaissait. Ce n’était pas juste ses paumes, mais tout dans ce monde, de l’herbe aux plantes, tout commençait à perdre sa couleur. C’était un signe que la puissance du miroir temporel diminuait. Murong Chuyi et compagnie étaient dans le vrai monde, où le temps s’écoulait différemment. Peut-être qu’à l’extérieur, Murong Chuyi ou Jiang Yexue effectuait un sort ou récitait une incantation, mais plusieurs jours s’étaient déjà écoulés dans le miroir. Sous ses conditions, Mo Xi estimait que dans encore deux ou trois jours, Gu Mang et lui allaient complètement quitter …

Chapitre 88 – Une mystérieuse personne

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Dans l’obscurité de la nuit, les bavardages des femmes et les notes de musique au Manoir Abricot tombaient incessamment à l’oreille. Mo Xi s’avança directement vers le balcon où se trouvait Gu Mang; il ne s’inquiètait pas d’être vu par les autres. Le manteau qu’il portait avait été fabriqué par le grand-père paternel de Yue Chenqing avec des plumes de l’oiseau sans trace. Même si les plumes de cet oiseau perdaient de leur efficacité en quittant le corps de l’oiseau, le défunt patriarche Yue était un grand zongshi artificier et avait réussi à maintenir la propriété des plumes. Ce manteau pouvait rendre celui qui le portait trois fois plus invisible. Mo Xi glissa par-dessus la corniche du toit, s’avançant sans un son à l’extérieur du balcon florissant. La porte en bambou en grillage de carapace de tortue était grande ouverte. Gu Mang n’avait pas rappelé Mlle Feitian, la joueuse de pipa, alors il était seul dans la pièce. Une main …

Chapitre 87 – En espérant que tes ailes brisent

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> La claque retentit, extrêmement forte, et la joue de Lu Zhanxing commença immédiatement à enfler, le sang coulant du coin de sa bouche. Mo Xi le dévisagea vicieusement, le coin des yeux extrêmement rouge. Sa voix tremblait excessivement. « Quel droit as-tu de prendre des décisions pour lui? Quel droit as-tu de choisir pour lui? Sais-tu ce que ta mort et la mort de 70 000 de ses compagnons qui ne peuvent pas mourir vont le pousser à quoi? Essaies-tu de le pousser dans l’abysse, Lu Zhanxing?! » Près de la fin, des étincelles s’échappaient de ses yeux, comme s’il hurlait : « TU NE VEUX PAS QU’IL MEURE, MAIS CONNAIS-TU SEULEMENT SON CŒUR?!!! » Lu Zhanxing éleva aussi la voix, les lèvres tachées de sang s’ouvrant et se refermant : « SON CŒUR EST TROP HAUT, TÔT OU TARD, IL LE PENDRA À MORT! QU’EST-CE QUE TU EN SAIS?! » Comme deux épées qui se croisent, deux bêtes qui se battent. « Vous êtes né pour une vie …

Chapitre 86 – Le plan il y a huit ans

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Lu Zhanxing sourit, disant : « Je l’ai déjà tué, qu’y a-t-il d’autre à dire? » « Lu Zhanxing! » L’expression de Mo Xi était furieuse alors qu’il disait durement : « Sais-tu comment sont les choses à l’extérieur? » « Comment elles sont? » « Après la défaite à la montagne des Pleurs du Phénix, tes 70 000 soldats sont morts au combat, les 30 000 qui restent ont été emprisonnés en attendant leur sentence, les morts n’ont même pas une pierre tombale, les vivants ne savent pas quelle voie ils peuvent prendre! Et Gu Mang… tous ses mérites ont été effacés, Sa Majesté ne lui donnera plus aucune responsabilité, presque tout ce qui comptait pour lui a été complètement détruit, mais tu dis seulement que « tu l’as déjà tué »? » Lu Zhanxing écouta en silence, ses doigts rugueux faisant constamment tourner les dés dans ses mains. Après un moment, il montra les dents, éclatant dans un rire moqueur. « N’est-ce pas une bonne chose, de ne plus recevoir de responsabilités de …

Chapitre 85 – Lu Zhanxing il y a huit ans

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> « Xihe-jun, que crois-tu que je t’ai caché? » Alors que Gu Mang lui posait cette question, il y avait une indifférence indescriptible sur son visage. Son sourire et sa malice avaient été repris, mais le ressentiment et son caractère perçant n’avaient pas encore été dévoilés. Il regardait seulement Mo Xi comme s’il regardait un étranger. Naturellement, Mo Xi ne pouvait pas dire : « Est-ce que tu comptes déserter? », alors il ferma les yeux, et dit d’une voix basse : « Je sais que tu es encore grandement insatisfait de Chonghua, de Sa Majesté, je… » « Arrête. » Gu Mang leva la main, le bout des doigts touchant les lèvres de Mo Xi. Il le regarda, et soudainement il sourit, un sourire qui contenait trois parts de douceur pour sept parts de danger flottant à la surface de son visage. « Ma beauté, tu peux coucher avec qui tu veux, mais tu ne peux pas dire ce que tu veux. Maintenant qu’on m’a retiré mon rang, que le …