Tous les articles taggés : Wuxia

Chapitre 65 – Xi-mei peut boire

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Lorsque Mo Xi et Mengze rentrèrent à l’intérieur, le grand hall était rempli d’invités. La princesse Yanping s’approcha d’eux dès qu’elle les aperçut, tout sourire, disant doucement : « Jiejie, beau-frère! Je vous souhaite de la paix et du bonheur! » Mengze toussa doucement, disant : « Les petites filles ne devraient pas raconter n’importe quoi. » Mo Xi lança un regard à la princesse Yanping. Ses tentatives de le séduire le jour où il était rentré flottaient encore dans ses yeux, mais cette fille pouvait prétendre que rien ne s’était produit. Son effronterie était vraiment surprenante. Yanping le regarda, clignant des yeux d’un air charmant : « Heheh, Xihe-jun pense constamment à ma sœur, il ne vous manque qu’un mariage à tous les deux, alors je peux bien vous appeler beau-frère. » Mangze : « …Yanping! » « D’accord, d’accord, je ne vous dérangerai plus. » Yanping lança un regard coquet à Mo Xi, « Mon charmant beau-frère, à plus tard. » Elle disparut dans une brume de poudre odorante, laissant derrière Mo Xi et …

Chapitre 64 – La douleur du cœur

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> La terrasse Feiyao était décorée de lanternes en fleurs à de charmantes hauteurs irrégulières, tissées de bambou et de pâte de papier, comme une rivière d’étoiles brillant contre le ciel nocturne. La neige descendait sur le halo des lanternes, une légère couche voilant la laque rouge des balustrades gravées. Deux femmes se tenaient entre les lanternes et la neige, une portant une robe rouge et un court manteau brodé de papillons, riant et racontant quelque chose, alors que l’autre portait une robe jaune brodée d’une scène de bambous et de pruniers fleuris, se tenant contre la balustrade rouge et levant la tête pour regarder une lanterne en forme de poisson. Même si sa mémoire était déficiente, Gu Mang put presque immédiatement identifier la seconde comme étant Murong Mengze. Juste avant, dans le hall du palais, il pouvait sentir que l’expression de Mo Xi n’était pas tout à fait juste. Il le connaissait depuis longtemps, et il ne l’avait jamais vu …

Actualité – 1 an, ça se fête!

Bonjour à tous! Voilà, ça fait aujourd’hui un an que j’ai commencé à faire mes traductions sur ce blog, tout juste avant ma propre fête XD (Et oui, j’aime faire concurrence au temps des fêtes avec la fête du blog, puis la mienne, puis Halloween… party~) En un an, il s’en est passé des choses. Un roman publié dans son entièreté, plus de 60 chapitres d’un second roman. On passe à la traduction directement du chinois avec quelques chapitres d’un troisième roman ainsi que deux manhuas, sur lesquels je fais aussi le clean et l’édit. Ainsi que la traduction et édition d’un guide pour utiliser le site JJWXC afin d’aller encourager directement vos auteurs préférés. Pour un petit projet tout seul en dehors de mes heures de travail, c’est énorme, et oui, j’en suis fier x) C’est pourquoi pour célébrer, j’ai décidé de traduire et de publier au complet un nouveau roman, une histoire plus courte en 11 petits chapitres avec un bonus, qui est dès à présent disponible! J’aime bien le concept de travailler …

Chapitre 61 – Les vieux frères ne peuvent pas rentrer

Il n’avait pas fini que Mo Xi s’étirait pour sentir son front de sa main. C’était vraiment étrange, les touchers qu’il avait échangés avec cet homme avant n’étaient pas légers : il lui avait attrapé le menton, l’avait poussé contre le mur, tout y était, alors qu’était-ce le faible toucher sur son front? Mais pourquoi, soudainement, il sentait sa poitrine trembler violemment?