Tous les articles classés dans : Souillé

Chapitre 101 – La petite sœur offensée

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Même si le piège mielleux avait été mainte et mainte fois éprouvé, les beautés deviennent habituellement complètement empoisonnées lorsqu’elles sont prises dans l’estomac de l’ennemi, mais ce ne sont pas non plus toutes les beautés qui conviennent pour cette tâche importante. Par exemple, on peut envoyer Diaochan[1] coordonner les offensives internes et externes. Mais si on essaie de l’échanger pour Mu Guiying[2]? Naturellement, Gu Mang connaissait le tempérament de Mo Xi, il savait que les relations entre les hommes et les femmes l’horrifiaient. Puisque Mo Xi avait vu sa mère entretenir une affaire avec son oncle dans son enfance, il avait développé une grave mysophobie, et ce qu’il détestait par-dessus tout, c’était que les femmes entretiennent des pensées impures envers lui. Et surtout, il détestait les trahisons familiales. Dans ses 30 années de vie, Gu Mang avait été le seul avec qui il y avait pu prendre des libertés intimes sans vouloir le tuer. L’embarras, c’était l’embarras, mais en voyant les poings serrés de …

Chapitre 100 – Mo Xi le serviteur

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> En frottant ce sang frais sur sa peau, toutes les fines rides commençaient à lentement s’effacer. Dans la vapeur de l’eau qui s’élevait, l’apparence de Wuyan changeait graduellement. Son visage légèrement relâché se raffermissait. Les légers plis entre ses sourcils semblaient se détendre avec la vapeur, et les arches sur le coin de ses lèvres disparaissaient. Les fines lignes sur ses lèvres s’estompaient aussi. Toute sa personne devenait aussi délicate que le premier bourgeon de la première fleur au printemps. Le bain de sang transformait cette femme dans la quarantaine en une belle et jeune adolescente. Elle était délicate, charmante, comme une fleur baignée dans un bain de sang. En absorbant le sang des âmes mortes depuis des milliers d’années, sa peau reprenait de la couleur, et son expression semblait pure et innocente. Wu Yan prit du sang dans ses mains et but une gorgée du liquide rouge, puis, elle ouvrit les yeux. Même ses yeux étaient aussi clairs que ceux d’une jeune demoiselle …

Chapitre 99 – Entrer

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Ils aperçurent une dépression abyssale dans la dense forêt devant eux. Sur trois des côtés de la dépression, des cadres en bois fabriqués avec du bois submergé vieux de 10 000 ans formaient des croix, au sommet desquels pendaient de lourdes chaînes de fer; ce devait être des plateformes d’exécution. Au centre de la dépression se trouvait un énorme bassin de sang dans lequel semblait s’entasser des os, les squelettes emmêlés les uns aux autres. Les macchabées devaient reposer dans ce bassin depuis des milliers d’années. Au-dessus du bassin sanglant, le clan des chauves-souris de feu avait bâti un pavillon d’eau, allumant les torches des enfers qui brûlaient d’un feu fantomatique. L’expertise de la construction était flagrante, seulement, en y regardant de plus près, les hommes ne pouvaient qu’avoir la nausée… Le sol en sable fin et en petits cailloux était pavé d’innombrables dents humaines. Les lampes étaient soutenues par un cadre en vertèbres, le support inversé au ciel… Le pavillon avait en fait été …

Chapitre 98 – Est-ce que tu me hais?

Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Même si Mo Xi n’avait pas donné de détails, les autres n’étaient pas stupides, il était évident qu’il voulait prendre de la distance avant de révéler sa position et de servir d’appât pour attirer Wuyan vers lui. Jiang Yexue dit immédiatement : « Comment le pourrais-tu? C’est trop dangereux. » « Si je ne peux même pas m’occuper d’un groupe de chauves-souris, » dit Mo Xi en resserrant son compartiment d’armes dissimulées à son poignet, « alors je ne mérite plus ma place à la tête de l’armée de la Frontière du nord. » Jiang Yexue savait qu’il était obstiné depuis l’enfance. En voyant qu’il ne pouvait pas l’en dissuader, il ne put que se tourner vers Gu Mang. L’expression de Gu Mang était indéchiffrable dans la lumière dansante du feu de camp, donnant l’impression qu’il ne savait pas s’il devait se soucier de cette affaire ou non, mais au bout d’un moment, il finit tout de même par prendre la parole : « Xihe-jun, pourquoi tu t’empresses à la rencontre …

Chapitre 97 – La légende de la reine des chauves-souris

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Soudainement, Mo Xi tourna la tête, montrant son beau profil découpé au couteau et bien défini, les regardant comme s’il s’agissait d’une interrogation. Les chaleureux yeux en amandes de Jiang Yexue était écarquillés par la surprise : « … » « … » Le visage de Murong Chuyi s’assombrit, extirpant chaque mot de ses dents serrées : « …Tu m’as vu me cultiver. » « D’accord, si tu dis que tu te cultivais, alors tu te cultivais. Tu dois probablement te souvenir toi-même de la situation. Mais si tu voulais que je cache cette maladie à la famille Yue, en réalité, le jeune Yue-gongzi était déjà au courant depuis longtemps. » « … » « Ça fait longtemps qu’il cherche des méthodes pour toi afin de t’aider avec tes problèmes, mais parce que tu essaies toujours de le lui cacher, il n’a qu’une vague idée et il ne sait pas ce qu’il peut faire, alors il ne peut que collecter différents textes de médecines pour chercher par lui-même. » Murong Chuyi : « Comment en sais-tu …

Chapitre 96 – Shixiong a dépassé les bornes

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> La tribu à plumes de la montagne Jiuhua?! Dès qu’elle parla, les trois autres furent sous le choc. La tribu à plumes de la montagne Jiuhua était née pour être à moitié immortelle, dans leurs veines s’écoulaient un sang immortel extrêmement pur. Peu importe à quel point le temps l’avait dilué, la tribu à plumes restait la race la plus mystérieuse et la plus près des dieux. Murong Chuyi murmura pour lui-même : « La tribu à plumes est recluse, ils se montrent que rarement, se cachant dans le paradis de la Source des fleurs de pêchers depuis si longtemps. Aucun d’eux n’est apparu dans le monde mortel depuis des centaines d’années. » En terminant, son regard étudia attentivement Rongrong. « Mais tu ne sembles pas correspondre à un seul critère. » Rongrong passa immédiatement au rouge, bégayant : « Je, quand, quand j’étais… très pe, petite, on m’a… m’a… apportée ici… Je, je n’ai pas été é, élevée par la tribu à plumes. C’est pourquoi… je, …

Chapitre 95 – Deux neveux

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> En entendant l’appel de Yue Chenqing, Jiang Yexue se tourna immédiatement vers Murong Chuyi, alors que Mo Xi se tourna vers Yue Chenqing : « Est-ce qu’il fait un cauchemar? » Yue Chenqing était recroquevillé sous le manteau, montrant seulement une petite mèche de cheveux noirs d’encre. Ce qu’il disait dans son sommeil ressemblait de plus en plus à des sanglots. « Quatrième oncle… ne te fâche pas… » pleurait-il. « Ne me blâme pas, ne m’ignore pas… » Murong Chuyi n’aimait pas avoir ce genre de conversation émotive avec quiconque, alors même si Yue Chenqing l’appelait clairement dans son rêve, il continua à prétendre ne rien entendre, fermant les yeux pour méditer en silence. Mais Yue Chenqing semblait être grandement torturé par ce cauchemar; non seulement ses mots ne s’arrêtaient pas, mais il marmonnait encore plus. Au final, la confusion et la peine dans son ton semblaient sur le point de se matérialiser à tout moment. Le jeune adolescent pleurait : « Quatrième oncle… » « … » Murong Chuyi fronça …

Chapitre 94 – Shixiong ne va pas te gâter aujourd’hui

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Alors que Mo Xi se sentait déshabillé par ce sourire sans sincérité, il sentit un rare sentiment d’être coincé dans une situation dangereuse. Il pinça les lèvres, se détournant. Bien sûr, Murong Chuyi ne prendrait pas l’initiative d’aider Gu Mang à demander aux deux autres, mais puisqu’il avait déjà hoché la tête et accepté, il avait montré de quel côté il se tenait. Pour Mo Xi et Jiang Yexue, cela poussait vraiment à la réflexion. Gu Mang se tenait une main contre l’autre, se reposant contre le mur de pierre en faisant tournoyer sa dague : « Alors? Vous allez coopérer? » Aider un criminel à cacher son état était le plus grand crime en trompant son empereur. Cependant, la suggestion de Gu Mang n’était pas fausse; ils étaient vraiment des sauterelles coincées sur le même bateau. Jiang Yexue lança un regard à Murong Chuyi : « Puisque Xiaojiu est d’accord… alors, je ne dirai rien. Tant que tu ne fais rien pour nous rendre …

Chapitre 93 – Le vaurien shixiong est en ligne

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Le son d’un clapotis. Des gouttes d’eau tombaient d’une craque dans la grotte de pierre, jusqu’au bout du nez de Mo Xi. « … » Ses cils tremblèrent légèrement, et il ouvrit lentement les yeux. Son regard était encore un peu vide, comme s’il ne pouvait pas dire si c’était le passé ou le futur. L’intérieur de la tour des Chauves-souris tangua d’abord dans sa vision, puis il vit la petite silhouette de Gu Mang s’éloigner dans le crépuscule. Son cœur, enterré et scellé sous la chair, tressaillit tout de même. Mais avant ça, il avait presque été détruit au point de s’arrêter. Mo Xi récupéra un moment, attendant que sa vision cesse d’être aussi embrouillée, puis il bougea son cou raide pour regarder aux alentours – il était étendu dans une grotte montagneuse. Cette grotte n’était pas très profonde, il pouvait encore voir le ciel étoilé à l’extérieur. Un feu brillait joyeusement, craquant et crépitant, et trois personnes étaient assises près …

Chapitre 92 – Souvenirs retrouvés

Traduction anglaise par congeebrain Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> Comment était-ce possible?!! Les deux âmes de Gu Mang responsables de ses souvenirs et de sa sagesse lui avaient complètement été retirées; et visiblement, le miroir temporel pouvait seulement laisser les gens retourner dans le passé sans rien changer dans le présent. Alors comment Gu Mang pouvait-il retrouver sa mémoire après être sorti du miroir? Mais il ne pouvait pas penser plus loin – en un instant, un sifflement clair retentit de l’intérieur de la tour des Chauves-Souris, et soudainement, une chauve-souris s’élança vers Gu Mang! En ouvrant ses ailes, au moins dix faisceaux de flèches de feu spirituelles furent projetés vers le sol! Jiang Yexue cria : « Attention! » Il voulait aider, mais les flèches étaient trop rapides, et il ne pouvait pas les atteindre. Alors que Gu Mang allait être blessé par le démon chauve-souris, un talisman de papier fut jeté, se déroulant immédiatement en barrière de foudre, explosant en bloquant toutes les flèches de feu! Celui qui avait lancé …