Chapitre 1
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
Traduction française par Tian Wangzi << Chapitre précédent Chapitre suivant >> << Chapitre précédent Chapitre suivant >>
Le visage de Chu WuQing fit irruption dans son esprit, et cette chose sous ses robes devint plus grosse, formant une petite tente avec le tissu. Comment… comment pouvait-il être à la fois si étrange et terrible?
avec des oignons verts, du bœuf saisi à la poêle avec des oignons verts, du tofu aux oignons verts, du potage aux œufs et oignons verts, des crêpes aux oignons verts – les cuisiniers semblaient s’être battus avec des oignons verts. Le seul met sans ce légume vert, arrangé sur le feu au charbon sur le côté, et une oie rôtie entière.
regardant Chu YunShu. Ses yeux étaient brillants et innocents comme ceux d’un enfant, mais ils pouvaient facilement inciter les désirs les plus sombres et immoraux.
Il s’inclina légèrement vers l’avant, le regard acéré glissant sur le visage pâle de Gu Mang; il coupa rapidement sa carapace et perça dans sa chair tendre. Sa voix était basse et lente : « Gu-shixiong, je vais te donner l’occasion de te vendre. Allez, dis-moi ce que tu peux faire pour moi. »
ns mot. Un instant plus tard, il étira la main.
« Pour me battre. Peu importe, je mourrai pas. » Gu Mang ne montrait aucune expression. « Mais, pour chaque coup, j’ai un repas. Pas de coups sans manger. »
« Pute, non… mai-maître, s’il vous plaît… » Chu WuQing le supplia du regard afin de conserver ce qui lui restait de dignité.
Tenant le lobe d’oreille potelé de Chu WuQing entre ses dents, Chu YunShu murmura : « Dis : « Cher époux, je vous en supplie. » »
Mo Xi découvrit que Gu Mang avait deux endroits préférés pour se cacher, la première cachette était la cuve de riz dans le grenier à grains. Une fois, il n’avait pas pu s’en empêcher; avec un visage sérieux et un claquement, il avait déplacé le couvercle de bois. Comme il s’y attendait, à l’intérieur se trouvaient deux points de faible lumière qui l’observaient. Mo Xi et ces points de lumière s’étaient dévisagés un long moment, tous les deux sans mots et embarrassés, alors il avait replacé le couvercle avec un autre claquement.
« Mon cher disciple, » murmura l’homme dans son oreille en ricanant. Son souffle brossa contre la petite oreille ronde de Chu WuQing. « Laisse-moi t’enseigner comment écrire « pervers dégueulasse ». »
Gu Mang ne pouvait absolument pas parler, comme il ne pouvait pas non plus fermer entièrement la bouche. Le tissu rude était pris entre ses dents, et même ses mains étaient liées. Ses yeux contenaient de la colère, comme s’il était énervé à mort; mais il ne pouvait ni l’injurier ni bouger, il ne pouvait que haleter en regardant Mo Xi. Ses vêtements étaient lâches alors qu’il reposait sur un tapis de bambou derrière le rideau du carrosse.
Les yeux bleus du jeune semblaient aussi purs qu’une flaque d’eau printanière, remplis de dévotion non dissimulée. La tendresse s’échappa des yeux de Chu WuQing, et il ne put s’empêcher d’avoir l’envie pressante de lui tapoter la tête.